お問合せ先
先ずはこちらにご連絡ください: mail@redpenciledit.com
ウェブサイトや文書で書いた英語は世界への窓口、でも、その文書に誤りがあったら、 あなたの大切なお客様はどう思われるでしょう?
英語圏に育ったわけではないあなたが作成した英文は、英語圏に育った人間にしてみれば、ともすればおかしな、 ひょっとするとユーモラスなものに映るかもしれません。それが英語のルールで書かれていないものだったりしたら、 受け取った方は、更に戸惑ってしまいます。
質の高い翻訳には、ふたりのネイティブ・スピーカーのスキルを利用した、 専門性の高い作業が要求されます。 しかし、翻訳者は、ほとんどの場合、 原文または翻訳対象の国の言葉のどちらかが母国語なのであり、両方ではありません。
あなたは自身の母国語をお持ちで、 私たちは英語が母国語です。 ご一緒できれば、あなたの翻訳した文章は、ネイティブな英語になるでしょう。
他に引けをとらない料金で、 以下の三段階のサービスを提供します
作業方法はシンプルです:
次にあげるタイプのメディアおよび文書を受け付けております: